【法規雙語化工作坊】7/23 (三) 14:00-15:00
法規翻譯好難,不知道從哪開始? 也不清楚應該注意些什麼?
本學期的法規雙語化工作坊,將透過法規架構介紹與基本句型講解,協助各位建立英文法規的基本概念,同時提供翻譯的小技巧,為翻譯實務提供方向。
誠摯邀請各位參與並分享翻譯實務中遭遇的問題或困難,我們將盡力提供協助,希望短短一小時的工作坊,能讓大家滿載而歸。
工作坊結束後,也請不吝提供反饋,協助我們持續優化工作坊內容。
**
法規雙語工作坊內容與去年開設的相似,已參加過的同仁應避免再次報名**
*工作坊資訊詳見海報
*報名連結: https://docs.google.com/forms/d/1zeCfcGO_4RT2Z9bmy0VuQJcDI44YKvXRxnT9lhxC92E/edit?hl=zh-tw
*報名額滿為止*
【Workshop on Translating Regulations】7/23 (Wed) 14:00-15:00
Struggling with regulation
translation and unsure where to begin? Not sure what to look out for?
This workshop will introduce the
structure of regulations and explain key sentence patterns, helping you build a
solid foundation in English regulatory language. It will also offer practical
translation tips to guide your work.
We sincerely invite you to join us
and share any challenges or difficulties you encounter in your translation
tasks. We will do our best to offer assistance, and we hope this one-hour
session will leave you with useful takeaways.
Your feedback after the workshop will also be greatly appreciated
to help us continue improving the content.
